法媒:拉美女作家頻頻入圍布克國際獎決選名單
法國《外交世界》月刊近日刊發題為《這不是一場文學“爆炸”》的文章,作者是法比安·帕朗。全文摘編如下:
2024年4月,阿根廷作家塞爾瓦·阿爾馬達成功入圍布克國際獎決選名單。憑借小說《不是一條河》的英譯本,這位出生于恩特雷里奧斯省的作家,延續了近六年來拉美女作家頻頻躋身這一英國權威文學獎項決選名單的趨勢。
拉美文學正順風揚帆,而女性則為風帆注入最強勁的風力。
在經歷數十年的相對沉寂后,全球出版社再度開始挖掘拉美文學作品。當代女性作家堅持強調:此現象絕非新一輪“爆炸文學潮”。厄瓜多爾作家瑪麗亞·費爾南達·安普埃羅向我們闡釋:“正在發生的,其實是文學聚光燈的轉向。正如戲劇舞臺一樣,迄今為止,聚光燈始終聚焦于男性作家。女性作家同樣身處舞臺,卻始終隱于暗影。若要看見她們,必須事先知曉其存在,并細致觀察。我們無人將此視為新興現象或出版業刻意推動的結果。”
拉美女作家的成功,折射出在這個男性主導色彩濃厚的地區,女性主義訴求正展現出蓬勃生機。正如“文學爆炸”始于古巴革命開啟的區域政治周期,當下的文學浪潮同樣根植于近年來從布宜諾斯艾利斯到基多、從圣地亞哥到波哥大的女性主義運動浪潮。
往昔,拉丁美洲的肖像總是由白人男性描繪:他們是冒險家,時而身為革命者,更常是風流情圣。如今,這片大陸的話筒正被眾多參與者接過,其中以女性為主力。拉丁美洲文學的新任女大使們既講述歧視、墮胎限制、暴力、殺害女性等性別歧視的各種表現形式,同時也揭示這片次大陸社會對這些全球性問題的回應。
如今,偉大的文學冒險已轉向從女性的日常苦難中汲取靈感,以此構建扣人心弦的小說世界。
作為阿根廷最具國際知名度女作家之一的薩曼塔·施韋夫林強調說:“正是女性讀者改變了圖書市場的格局。在拉丁美洲,她們構成讀者群體的70%。”在小說《發燒夢》中,奇幻元素吞噬了日常生活的平庸:兩位母親在相隔數年的時間里,經歷了相同的實驗,這場實驗考驗著她們的母愛與親子關系。讀者由此墜入一個詭異卻又真實而充滿毒性的世界。施韋夫林對每次采訪都被問及“身為一個沒有當過母親的人如何書寫母性”感到詫異。她解釋說:“盡管我不是母親,但已當了46年的女兒。這是理解母性的另一個視角。從來不會有人問偵探小說作家周末是否去殺人以便描寫兇案!文學關乎的是好奇心。寫作,是穿上他人的鞋子行走。”
如果說拉美女作家將女性的私密體驗置于創作核心,她們同樣照亮了某些不為人知的主題,甚至不為人知的世界。阿根廷作家卡韋松·卡馬拉分析說:“在邊緣地帶存在某種能賦予我們自由的特質,這是在中心無法獲得的。”她的秘密武器是語言。通過將瓜拉尼語、西班牙語和英語交織在一起,她開啟了無限可能的空間。
在長篇小說《颶風季》中,墨西哥作家費爾南達·梅爾喬探索了墨西哥邊緣人群所深陷的暴力環境,例如那些面對無聊、貧困與違法行為的年輕男性,他們沉溺于毒品與無節制的性行為中。哥倫比亞作家克里斯蒂娜·本德克則描繪了加勒比海人口最稠密島嶼之一、她的故鄉圣安德烈斯島的日常生活。她的長篇小說《鹽晶》遠離旅游刻板印象,講述了這片土地及其黑人居民的隱秘歷史。她坦言:“當代女作家對其他類型的抗爭同樣敏感。”
當年“文學爆炸”時期的作家多依附于歐洲尤其是西班牙的出版社,而如今整個拉丁美洲地區已發展出獨立的出版產業。女作家與女出版人相互扶持出版,這一現象持續催生新興文學人才。巴拉圭作家羅亞·巴斯托斯當年呼吁的解放已然實現:與石油開采不同,拉美女作家的作品走向世界的同時,當地民眾并未被剝奪他們的文學財富。


