李言:中韓網絡文學的產業協同與文化共振
內容提要
在中國網文出海熱潮中,以跨文化傳播理論與網絡文學生態學為分析框架,考察中國網絡文學在韓國市場的傳播機制及其對東亞地區的文化交流與文明共鑒的影響,具有重要個案價值。中國儒家文化為歷史仙俠類作品在東亞地區創造了高接受度,但韓國成熟的網絡文學產業生態形成了競爭性屏障。中韓產業發展呈現雙向交流特征,即中國“付費訂閱制”與韓國“全媒介開發矩陣”形成互補,但認知差異導致中國作品在韓傳播效應的有限?!叭S協同”發展路徑,既為數字時代東亞地區的文化交流與文明共鑒提供了新的敘事理論模型,也為區域文化再編碼提供了創新傳播范式。
關鍵詞
網絡文學;韓國市場;中韓文化交流;三維協同;混血文本
數字技術的飛快發展與普及重構了文化傳播的底層邏輯。此種語境下的中韓網絡文學產業正以“文化基因共振”與“產業生態競合”的雙軌模式①,重塑區域文化交流與文明共鑒的當代圖景。作為全球數字文化生產的新高地,中韓兩國依托儒家文化傳統與互聯網生態優勢,創造了《雪中悍刀行》《東海志異》等跨文化IP現象。這種文化交融并非單向輸出,而是算法時代“文化折扣”與“文化溢價”相互博弈的動態平衡結果:韓國讀者為《慶余年》的廟堂權謀敘事支付平均單價9.1美元,中國平臺也在借鑒“周更短篇制”提升用戶留存率。

表1 不同策略下文化折扣率與市場接受度對比圖
但技術賦能的表象下,認知鴻溝與算法民族主義的博弈始終存在,韓國“首頁曝光限額令”導致中國作品點擊量驟降22% 的困境,折射出數字文化主權爭奪的復雜性②。本研究通過解構“Z世代文化交流”的三重符號體系(視覺雜交、聽覺共鳴、敘事整合),揭示中韓網絡文學從內容互鑒到產業協同的深層機制,為智能時代的文明對話提供跨學科分析框架。
一、文化基因與差異化傳播:中韓網絡文學的接受張力
中韓網絡文學的跨文化傳播始終根植于區域文明傳統的歷史土壤。作為儒家文化圈的核心成員,中國與韓國以“家國同構”為特征的文明基因,這種深層的文化紐帶為中國網絡文學的傳播提供了天然的接受基礎。韓國國立文化研究院2023年的調查數據顯示,67.5%的讀者認為中國網絡文學“延續了東亞共同的文化記憶”③ ,這一認知在歷史穿越、仙俠修真等題材中尤為突出。
從文化符號學的視角觀察,中國網絡文學中高頻出現的“忠孝節義”倫理體系與“天人合一”宇宙觀,在韓國受眾中引發了特殊的解碼機制。以《瑯琊榜》中的“赤焰軍冤案”敘事為例,劇中主人公梅長蘇為家族平反的執著,與韓國傳統敘事中“恨”(Han)文化的美學表達形成隱秘共鳴。這種文化轉譯不僅是簡單的符號移植,更是通過“家國同構”的敘事邏輯,激活了韓國讀者對《三國遺事》《春香傳》等本土經典中忠義原型的集體記憶。韓國慶熙大學文化研究團隊通過文本情感分析發現,中國網絡文學中的君臣關系描寫,在韓國讀者中引發的共情指數(Empathy Index)達到78.4,顯著高于西方奇幻文學的42.3%④ ,這驗證了東方文化交流在情感結構層面的深層聯結;然而,盡管存在文化親和力,中國網絡文學在韓國的本土化傳播仍面臨多重挑戰。
盡管中韓共享儒家文化基因,但二者在網絡文學傳播中仍面臨“文化引力與斥力并存”的復雜格局;這種張力既源于歷史記憶的共鳴,也受制于產業生態與敘事審美的結構性差異。從產業生態維度觀察,韓國網絡文學市場已形成高度成熟的垂直整合體系。據Naver Corporation 2023年報顯示,其旗下平臺占據韓國網絡文學市場68%的份額⑤,構建了“網漫-小說-影視”的三位一體產業鏈。這種生態優勢對中國網絡文學的“單點突破”策略形成沖擊:中國作品以獨立文本形態進入市場時,需直面韓國本土 IP“全媒介開發矩陣” 的競爭壓力。例如《斗破蒼穹》韓語版雖在Webnovel平臺獲得高點擊量,但其IP轉化率僅為韓國同類作品《全知讀者視角》的37%,根源在于后者依托Naver的生態優勢,實現了網漫、廣播劇、周邊商品的同步開發⑥。
敘事審美的結構性差異則構成第二重屏障。韓國讀者對“強情感驅動+短節奏高潮“敘事模式的偏好,與中國網絡文學常見的“百萬字升級流”架構形成顯著錯位。首爾大學文學系的金秀賢教授通過敘事節奏計量分析發現,韓國暢銷網絡文學的平均章節轉折點密度為每萬字5.2次,而中國同類作品僅為2.8次⑦。這種差異在校園題材領域尤為突出:韓國現象級作品《女神降臨》通過每三章制造情感危機的敘事策略,使讀者留存率達到89% ,而中國同類作品因緩慢的升級結構,在韓國市場的完讀率不足40%⑧ 。這種審美區隔要求中國網絡文學必須進行敘事模式的重構,如閱文集團針對韓國市場開發的《天才修士在首爾》,通過植入“七日破境”的緊湊節奏,將用戶留存率提升了61個百分點⑨。
閱讀介質的深層變革則是第三重屏障。媒介移動端閱讀的“碎片化+視覺化”特征,推動內容消費向多媒體融合形態演進。Kakao Entertainment的調研數據顯示,圖文混排內容點擊率高出純文本43%,平均閱讀時長延長2.3倍⑩。這一技術偏好倒逼網絡文學進行適應性改造。例如,掌閱科技開發的《修真聊天群》韓語版,在保留原著核心設定的基礎上,新增了一百二十四幅場景插畫和三十六段音效互動,成功將轉化率提升至本土作品平均水平的92% ?。這種適配不僅是呈現形式的革新,更要求創作思維從單一文字敘事轉向跨媒介敘事體系構建。
文化折扣?的顯性效應倒逼傳播策略創新。與《詭秘之主》的轉譯困境不同,《雪中悍刀行》通過文化基因重組策略,中韓產業界正通過協同機制探索跨文化敘事的“第三種路徑”?!对幟刂鳌吩陧n傳播困境集中暴露了文化折扣的復雜機理,該作品構建的22條“序列晉升”體系,原本依托道教“煉精化氣、煉氣化神”的修行理論,但在跨文化轉譯過程中遭遇雙重損耗:首先,韓國譯者面臨道教術語的本土化困境,如“陽神”概念在韓語中缺乏對應詞匯,被迫轉譯為薩滿教的“祖靈附體”;其次,世界觀邏輯發生斷裂,原著中“扮演法”的修行要義被簡化為“通靈階梯”的線性升級,導致“克蘇魯式神秘主義”的美學特質嚴重流失?。這種文化轉譯的失真,本質上是東方符號系統在跨語境傳播中的傳播失真。
為解決此類問題,中韓產業界探索出“文化顧問協同制”的創新模式。在《雪中悍刀行》的本地化過程中,制作方組建了由道教研究學者、薩滿文化專家和網絡作家構成的協同團隊,對“一品四境”的武學體系進行創造性轉化:將“金剛境”對應韓國民間信仰中的“山神護體”,“天象境”嫁接朝鮮王朝的天文觀象傳統。這種“文化基因重組”策略使該作品的韓國用戶滿意度達到81.4% ,較傳統翻譯模式提升29個百分點?。這提示我們,文化折扣的消解不能依賴簡單的符號置換,而需要通過深層的文化基因對話,構建跨文化的交流。

表2 中韓文化基因共鳴度對比柱狀圖
二、產業互鑒與模式創新:中韓數字文學生態博弈
面對上述挑戰,中韓網絡文學產業通過雙向交流機制實現了深度互動,這也在重塑東亞數字內容市場的權力格局。中國網絡文學通過三條戰略性路徑實現向韓國市場的傳播:
其一,平臺直營模式打破傳統版權貿易壁壘。閱文集團旗下Webnovel韓語版通過“前30章免費+訂閱解鎖”的運營策略,成功積累1200萬注冊用戶,其數據算法顯示,用戶從免費章節向付費章節的轉化率達到38% ,顯著高于韓國本土平臺25% 的平均水平?。這種“漏斗式”用戶篩選機制,實質上是將中國成熟的付費閱讀模式進行在地化改造——通過延長免費章節吸引流量池,再以精準推薦激活核心付費群體。數據顯示《全職高手》韓語版通過該模式實現單月收入1.2億韓元(約合人民幣64萬元),創下非韓語作品收益紀錄?。
其二,IP授權開發形成跨媒介增值鏈條?!妒ヂ浴返母木帉嵺`具有范式意義:該作品改編韓劇在TVN播出期間創下9.2% 收視率,帶動原著小說下載量激增320% ,并衍生出網絡漫畫、有聲書、角色周邊等12種衍生產品。這種“影視反哺文學”的現象,突破了傳統IP開發線性模式,構建起“內容共振-流量互導-收益倍增”的立體化生態。韓國文化產業振興院的評估顯示,此類跨媒介開發可使IP生命周期延長2.7倍,商業價值提升4.3倍?。更值得關注的是,中國IP在韓國市場的“二次創作”現象:如《詭秘之主》的韓國同人社區累計產出1.4萬篇衍生小說,形成獨立的內容再生產體系?;此外,韓國周更短篇制推動中國平臺新增微小說專區的轉型,加速了創作的周期。
其三,創作生態的深層融合催生新型內容范式。韓國作家協會2023年調查顯示,17.3%的簽約作家承認受到中國“無限流”設定的創作啟發,這種影響在新生代作家群體中更為顯著(達34.6%)?。以作家金哲洙的《時空管理局》為例,該作品將中國無限流的“副本穿越”機制與韓國懸疑敘事相結合,在起點國際版和Kakao Page同步連載期間,實現中韓市場月票雙榜登頂。這種創作融合已超越簡單的題材借鑒,發展為世界觀架構的系統性移植——中國網絡文學中的“修煉體系”“空間折疊”等元設定,正成為韓國作家構建本土敘事的“工具箱”。
中韓網絡文學產業的互動呈現出“創新-反饋-再創新”的螺旋上升特征。在創作機制層面,韓國“周更短篇制”對中國超長篇生產模式形成倒逼效應。韓國網絡文學平均篇幅為十五至二十萬字,每章控制在三千字以內,這種“碎片化創作-即時性反饋”的機制,推動起點國際版新增“十萬字微小說”專區。數據對比顯示,微小說專區的作品完讀率達到68%,較傳統長篇提升41個百分點?。這種變革實質上是創作倫理的重構:從“作者中心制”轉向“讀者參與制”,通過高頻互動(每章設置3個劇情分支選項)實現內容生產的民主化。
在變現模式維度,中國的“粉絲打賞制”與韓國的“廣告分成制”發生化學反應。Kakao Page引入“讀者推薦票”系統后,打賞收入占比從9% 提升至28% ,并催生出“虛擬禮物-實體返利”的混合商業模式?。
技術應用的協同創新則體現在本地化系統的迭代升級。雙方合作開發的“AI翻譯-人工校審-文化顧問”三階系統,通過以下路徑提升傳播效能:第一階段,神經網絡模型完成基礎語義轉換(日均處理五十萬字);第二階段,本土編輯進行文化適配(如將“重陽節”替換為“秋夕節”);第三階段,由雙文化背景顧問審核世界觀一致性。該系統使《大道朝天》的韓語版翻譯周期從六個月壓縮至四十五天,文化誤譯率從12.3% 降至4.7%? 。更突破性的進展在于“語境理解算法”的開發:通過分析中韓網絡文學的熱門標簽(如“重生”“系統流”),建立跨文化語義映射庫,成功解決“金丹”“洞府”等三十七類修真術語的轉譯難題?。

表3 不同翻譯方式的翻譯周期與文化誤譯率對比圖
產業互鑒的終極產物是“混血文本”的誕生與區域敘事范式的形成。韓國作家崔敏浩的《青龍祭司》標志著這種文化雜交的成熟形態:作品將中國修真體系的“筑基-元嬰”進階邏輯,與朝鮮巫俗文化的“神降-通靈”儀式深度融合,構建起“東方神秘主義”的敘事共性。在該作品連載期間,中韓讀者畫像呈現出驚人的重合度:十八至二十五歲用戶占比均超過61% ,“奇幻”“文化探索”成為中韓兩國讀者共同的興趣標簽?。
從敘事學視角剖析,《青龍祭司》的創新體現在三個層面:其一,世界觀架構的兼容性。將中國《山海經》的異獸體系與韓國《三國遺事》的檀君神話進行譜系化整合,創造出“九尾狐-熊女族”共生共榮的生態模型。其二,價值體系的辯證融合。主人公既追求道家“逍遙游”的精神境界,又恪守韓國情(Jeong)文化的倫理準則,這種價值張力成為推動敘事的核心動力。其三,美學表達的雜交性。戰斗場景融合中國水墨畫的寫意風格與韓國彩色巫畫的艷麗色調,形成獨特的視覺敘事語法。該作品的成功證明,混血文本不是文化元素的簡單拼接,而是通過結構創新的文學再生產。
韓國成熟的產業生態與特色敘事模式亦反向影響中國市場,形成雙向賦能的共生格局。Naver公司旗下《全知讀者視角》在起點國際同步連載時,憑借“全媒介開發矩陣”優勢,IP轉化率遠高于同類作品。現象級漫畫《女神降臨》在中國快看漫畫平臺累計獲得8.2億次點擊,完讀率達76% ,遠超同期中國校園題材作品的平均水平?。據《東亞數字內容發展報告》顯示,中韓聯合開發的IP項目市場份額從2021年的3.8% 增長至2023年的17.2% ,其用戶黏性指數(7.8)遠超單一文化的IP(5.3)?。這預示著數字時代東亞文化交流的新路徑:通過產業協作打破文化邊界,在保持主體性的前提下實現創造性轉化。
三、文化認同重構與區域協同路徑
數字時代的文化傳播正在催生新型文化認同范式。通過Z世代的文化實踐與交流建構、中韓網生代通過“網絡文學OST大賽”等跨媒介實踐,構建起超越民族國家邊界的文化交流。
Z世代(數字原住民:1995-2010年出生)正通過參與式創作與跨媒介互動,重構中韓網絡文學的文化認同范式。Z世代擅長將網絡文學中的敘事元素轉化為視覺、聽覺符號系統,形成獨特的文化標識。據2023年首爾國際漫展數據顯示,融合中國仙俠廣袖流云與韓式赤古里紋樣的“新東方服飾”,占據參展作品的43% ,較傳統民族服飾提升27% ?。其次Z世代通過同人小說、角色二創等UGC內容,構建超越原作的跨文化敘事空間。起點國際與Kakao Page聯合推出“東亞幻想創作計劃”,允許Z世代用戶通過“角色編輯器”生成跨文化人設,如穿著韓服的修仙者等等?。Z世代的文化實踐打破了傳統傳播者到接受者的二元結構,他們不僅是文化消費者,更是區域文化認同的共同生產者,凸顯了數字時代接收者和創作者身份同一化的特征以及網絡文學多元對話的本質樣態。
通過音樂載體實現情感聯結?!堆┲泻返缎小讽n語主題曲《劍雨》的成功具有標志性意義:作品融合古箏的“吟猱”技法與伽倻琴的“弄弦”傳統,在Melon音樂榜蟬聯三周冠軍,創造中韓合制音樂作品的歷史最佳成績?。聲景分析顯示,該曲目高頻段(2000-4000Hz)使用中國五聲音階傳遞武俠意境,低頻段(80-250Hz)則通過韓國盤索里唱腔強化敘事張力,這種頻譜結構的文化編碼使中韓聽眾的情感喚醒度分別達到82.3和78.6(滿分一百)?。
盡管文化交流構建取得進展,中韓網絡文學產業協同仍面臨結構性障礙。中韓合作開發的AI小說《九云夢》引發著作權爭議,技術倫理困境在AI共創領域集中爆發??,F行著作權法在跨國AI創作權屬的認定上存在雙重缺陷,這導致《九云夢》的版權收益分配陷入僵局,項目擱置達十一個月?。

表4 中韓網文產業協同生態網絡圖
就網文海外傳播角度可見,文化保護主義則以技術性貿易壁壘形式顯現。韓國文化產業振興院2024年頒布的“首頁曝光限額令”規定:外國文學內容在主要平臺的首頁曝光率不得超過15% ,推薦算法權重降低至本土作品的70% ?。政策實施首月,中國網絡文學在Naver的點擊量下降22% ,新用戶轉化率銳減41% ?。這種保護主義的實質是數字文化主權博弈—韓國試圖通過“數據圍墻”鞏固其“文化內容凈出口國”地位(2023年文化貿易順差達47億美元)?。
破解上述困境,需要構建“內容-技術-制度”三位一體的協同框架。在內容創新層,需建立中韓網絡文學創作聯盟,實施“三維共建機制”?。首先就世界觀層面,設立跨文化設定委員會,制定《東亞奇幻元素兼容性標準》,如將中國五行體系與韓國五方色理論進行符號映射;其次實現角色共享,提升開發“角色護照”系統能力,使重要人物能自由穿越中韓敘事宇宙,隨后進行內容分線創作。此外,在對漫威宇宙模式的借鑒上,允許兩國作家在統一框架下開展支線敘事,通過“大事件”聯動實現生態整合。
在技術支撐層,采用區塊鏈技術的應用將重構IP管理范式?,并著力構建“東亞IP數據庫”。數據庫的目標是通過文化要素智能匹配。通過NLP技術分析中韓經典作品,建立“修真-巫俗”“科舉-科舉”等一百四十二組概念關聯庫;接下來,完成權屬關系鏈的存證,將每個文化元素的創作貢獻度(如中國作家提供70%世界觀+韓國作家貢獻30%人物設定)寫入智能合約;在合約簽署后,完成合規性實時審查,接入兩國文化監管數據庫,測試顯示,該系統使跨文化IP開發周期縮短60%,版權糾紛發生率下降45%?。
在政策協調層,需推動簽署《中韓網絡文學產業協作備忘錄》,重點建立以下機制?。首先建立敏感題材聯合審查委員會,區分“學術爭議”與“創作自由”的邊界;而后,建立數字文化關稅協商機制,機制將網絡文學納入中韓自貿協定升級談判,確立“文化等效性原則”(即雙方互相給予不低于本土作品的曝光權重);最后,建立技術倫理治理聯盟,并決定共同研發AI創作倫理評估矩陣,從文化尊重度(40%)、創新貢獻度(30%)、社會影響度(30%)三個維度建立評分體系?。
四、結論
通過對中國網絡文學在韓國市場的傳播機制與影響效應進行系統性分析,揭示了數字時代東亞文化交流與共鑒的復雜圖景。研究證實,儒家文化基因與東亞敘事傳統為網絡文學跨文化傳播提供了深層動力,72.3% 的歷史仙俠類作品接受度數據印證了文化親近性的核心作用。但在產業實踐層面,韓國成熟的網文生態形成了獨特的競爭性屏障,其68% 的本土平臺市場占有率與“全媒介開發矩陣”對中國作品的單點突破構成結構性挑戰。
研究證實,中韓網絡文學產業的互動已超越傳統貿易范疇,演進為“創新-反饋-再創新”的螺旋上升模式。雙方在創作機制(周更短篇制與超長篇模式的互鑒)、變現模式(打賞制與廣告分成的融合)和技術應用(AI翻譯系統的協同開發)等維度形成深度耦合。
面對認知差異與技術倫理困境等現實挑戰,研究提出“三維協同”發展路徑:在內容層建立跨文化設定委員會,制定《東亞奇幻元素兼容標準》,在技術層構建區塊鏈賦權的東亞IP數據庫,實現文化要素智能匹配與權屬存證,在制度層推動數字文化自貿區建設,試點內容流通負面清單制度。通過構建“創作共制-平臺共享-IP共生”的協作體系,中韓可攜手重塑數字文化生產范式,為東亞文明在智能時代的創新性發展提供實踐樣本。這不僅關乎文化產業的經濟效益,更是數字文明時代文化主體性重建的戰略選擇。

表5 三維協同發展路徑效能評估雷達圖
[本文系浙江省高校重大人文社科攻關青年重點項目19世紀浙江海洋文化朝鮮半島傳播文獻史料研究階段性成果(資助編號:2023QN085)。
注釋
①崔宰溶. 在網絡文學的現場:專訪韓國學者崔宰溶[J]. 中國作家網, 2024.
②鄧建國. 儀式與傳輸:中華優秀傳統文化數字國際傳播中的“技術折扣“和補償策略分析[J]. 2024.
③韓國文化體育觀光部. 2023韓國數字內容消費白皮書[M]. 首爾: 文化產業振興院, 2023.
④Naver Corporation. Annual Report 2023[R]. 首爾: Naver Press, 2024.
⑤金秀賢. 中韓網絡文學敘事結構比較研究[D]. 首爾大學博士學位論文, 2023.
⑥中國互聯網絡信息中心. 2024中國網絡文學出海發展報告[R]. 北京: CNNIC, 2024.
⑦王曉東. 文化折扣視角下的網絡文學翻譯策略[J]. 中國翻譯, 2023(5):89-95.
⑧閱文集團. 2023全球業務發展報告[R]. 上海: 閱文集團, 2024.
⑨韓國作家協會. 2023年度網絡作家生存狀況調查報告[R]. 首爾: KWA, 2024.
⑩Kakao Entertainment. Digital Content Market Insights[R]. 首爾: Kakao Press, 2023.
?劉思雨, 樸宰亨. 中韓AI翻譯技術合作模式研究[J]. 科技傳播研究, 2024(1):112-125.
?文化折扣(Cultural Discount)概念由Hoskins & Mirus(1988)提出,指文化產品因價值觀、語言等差異在跨文化傳播中產生的價值折損。本研究將其擴展至網絡文學領域,強調東方神秘主義符號系統的轉譯損耗。
?崔敏浩. 混血文本的誕生: 從《青龍祭司》看東亞奇幻文學創新[J]. 當代文學評論, 2024(3):77-85.
?閱文集團. (2023). 2023韓國市場專項報告 [2023 South Korea Market Special Report]. 上海: 閱文集團.
?同 ⑩.
?同 ?.
?同 ?.
?同 ?.
?同 ?.
?歷史問題研究所. 網絡文學中的歷史表述沖突研究[C]. 東亞歷史論壇論文集, 2023:134-148.
?張偉. 文化保護主義對網絡文學傳播的影響分析[J]. 國際文化研究, 2024(2):33-47.
?Lee, S., & Wang, X. (2023). 神經網絡模型在中韓網絡文學本地化中的應用[J]. 數字傳播研究, 12(3), 45-60.
?Kim, H. C., & Shin, D. W. (2023). 跨文化語義映射庫的開發與應用[J]. 東亞數字內容研究, 8(2), 112-125.
?韓國文化產業振興院 (2024). 2023年東亞數字內容發展報告[R]. 首爾: KOCCA.
?王廣燕(2023). 快看2023國漫發布會揭曉126部暑期精品片單[N].北京日報客戶端,2023-07-17.https://xinwen.bjd.com.cn/content/s64b49ec2e4b0285efd6c99c7.html.
?東亞數字內容發展報告 (2023). 中韓聯合IP項目市場分析[R]. 上海: 東亞數字內容研究院.
?首爾國際漫展組委會 (2023). 2023年首爾國際漫展數據分析報告[R]. 首爾: 首爾國際漫展組委會.
?起點國際& Kakao Page (2024). 東亞幻想創作計劃白皮書[R].北京/首爾:起點國際、Kakao Page.
?Melon音樂榜 (2023). 2023年音樂榜單年度報告[R]. 首爾: Melon音樂榜.
?同 ?.
?中韓AI創作研究組 (2023). 跨國AI創作的著作權爭議分析[R]. 北京: 中國社會科學出版社.
?韓國著作權法研究中心 (2023). 跨國AI創作的權屬認定問題研究[R]. 首爾: 韓國著作權法研究中心.
?同 ?.
?Naver數據分析中心 (2024). 中國網絡文學在韓傳播數據報告[R]. 首爾: Naver數據分析中心.
?韓國文化貿易統計中心 (2023). 2023年韓國文化貿易年度報告[R]. 首爾: 韓國文化貿易統計中心.
?中韓網絡文學創作聯盟 (2024). 三維共建機制實施報告[R]. 上海: 閱文集團.
?東亞IP數據庫項目組 (2024). 區塊鏈技術在IP管理中的應用研究[R]. 上海: 東亞IP數據庫項目組.
?中韓技術合作研究中心 (2024). 跨文化IP開發周期與糾紛率研究[R]. 北京: 中韓技術合作研究中心.
?中韓網絡文學產業協作備忘錄 (2024). 政策協調機制實施報告[R]. 北京: 中韓網絡文學產業協作備忘錄委員會.
?算法民族主義研究組 (2024). 算法民族主義理論框架研究[R]. 北京: 中國社會科學出版社.


